No exact translation found for مخاطر السوق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مخاطر السوق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il existe de considérables risques de marché: y aura-t-il des acheteurs pour les produits proposés?
    وهناك مخاطر سوقية كبيرة: تتمثل في عدم معرفة ما إذا كانت السلع المنتجة ستجد مشترين لها.
  • iv) Suivre la situation en matière de risque de crédit et de marché et en rendre compte au Comité des placements;
    '4` رصد حالة الائتمان ومخاطر السوق والإبلاغ عنها إلى لجنة الاستثمارات؛
  • Certes, les projets devraient être séparés et les risques partagés équitablement, mais les risques normaux du marché ne devraient pas être assumés par les gouvernements. Les risques liés aux taux de change ou aux taux d'intérêt devraient être considérés comme des risques normaux du marché et ne devraient donc pas être assumés par les gouvernements mais plutôt par le secteur privé.
    ورغم الاتفاق على وجوب تفريق المشاريع وكفالة تقاسم معقول للمخاطر إلا أن السيد أوكامبو بيَّن أن مخاطر السوق العادية ينبغي ألا تتولاها الحكومات مؤكدا، على نحو خاص أن مخاطر من قبيل مخاطر معدلات سعر الصرف أو مخاطر أسعار الفائدة ينبغي أن تعد مخاطر سوق عادية وبالتالي ينبغي ألا تغطيها الحكومات بل ينبغي أن تقع في إطار مسؤولية القطاع الخاص.
  • Certains ont fait valoir que les risques normaux du marché, notamment le risque de dévaluation monétaire, doivent être couverts par le secteur privé, et que seuls les facteurs qui échappent à son contrôle, comme par exemple les risques réglementaires et les cas de force majeure, doivent être pris en charge par le secteur public.
    وقد جادل البعض بالقول بأن مخاطر السوق العادية، بما فيها خطر انخفاض قيمة العملات، ينبغي أن يتحملها القطاع الخاص ولا ينبغي أن يتحمل القطاع العام إلا تلك العوامل الخارجة عن سيطرته، من قبيل المخاطر التنظيمية والقوة القاهرة.
  • De l'avis général, le secteur privé doit assumer les risques normaux du marché, y compris le risque de dévaluation monétaire, et seuls les risques qui échappent à son contrôle, notamment ceux qui tiennent à la réglementation et à des cas de force majeure, doivent être couverts par le secteur public.
    والشعور السائد على نطاق واسع هو أن مخاطر السوق العادية، بما في ذلك مخاطر تخفيض قيمة العملة، ينبغي أن يتحملها القطاع الخاص، بينما يتحمل القطاع العام العوامل الخارجة عن السيطرة، من قبيل المخاطر التنظيمية والقوة القاهرة.
  • Le marché libre comportait un risque de prix, et la concurrence pouvait jouer au détriment des plus faibles.
    فحرية السوق لها مخاطر سعرية. والمنافسة قد لا تنصف الأضعف.
  • a) S'assurer que la gestion du portefeuille est conforme à la réglementation de l'ONU et aux instructions du Directeur; aider le Directeur à formuler des recommandations sur la politique et la stratégie d'investissement et à établir le budget; superviser et diriger les activités du Responsable des investissements en actions, du gérant obligataire, et du Responsable des investissements alternatifs, et évaluer la performance des conseillers et les risques de crédit et de marché; rendre compte au Directeur;
    (أ) يكفل تنفيذ أنشطة إدارة حافظة الأوراق المالية بشكل متوافق مع أنظمة الأمم المتحدة المعمول بها وتعليمات المدير؛ وهو يساعد المدير على وضع توصيات عن سياسات واستراتيجيات الاستثمار وإعداد الميزانيات. ويرصد ويدير أنشطة رئيس الأسهم، وموظف لشؤون استثمار الإيرادات الثابتة، ورئيس وحدة الاستثمارات الانتهازية، ويقيم أداء معاون المستشار، والائتمان ومخاطر السوق. ويقيم علاقة إبلاغ مع المدير؛
  • Les mesures prises pour la promotion de l'investissement privé, trouvées pour l'intervalle entre deux booms pétroliers, n'ont pas suffi à relever le taux de croissance car elles ne prenaient en compte ni les risques ni la taille des marchés, quand bien même elles offraient, à des degrés variables, un cadre et des garanties institutionnels de rapatriement.
    ولم تكن ترتيبات تشجيع الاستثمار الخاص في فترة ما بين الطفرتين كافية لزيادة النمو، لأنها لم تعالج قضايا المخاطر وحجم السوق، وإن قد كانت وفرت الإطار الجزئي، وبدرجات متفاوتة، الإطار المؤسسي وكذا لضمانات الإعادة إلى الوطن.
  • La communauté internationale a, en diverses occasions, mis en évidence la nécessité de faciliter l'accès aux instruments fondés sur le jeu du marché pour gérer les risques de prix.
    وقد أشار المجتمع الدولي في مناسبات شتى إلى ضرورة تيسير الوصول إلى آليات السوق لإدارة مخاطر تقلب الأسعار.
  • Le Fonds aide actuellement les producteurs à atténuer les fluctuations des prix au moyen d'instruments du marché pour la gestion du risque des prix, en coopération étroite avec la Banque mondiale et d'autres institutions coopérantes.
    ويقوم الصندوق حاليا بمساعدة المنتجين على التخفيف من آثار تقلبات الأسعار من خلال استخدام الأدوات السوقية لإدارة المخاطر السعرية، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات المتعاونة.